-
1 прийти с повинной
= явиться с повинной гаепне тану, гаебеңне икърар итү -
2 прийти с повинной
1) General subject: turn oneself in, turn oneself in to police, eat the dust2) Makarov: eat dirt, eat dog, eat humble pie, eat crow -
3 прийти с повинной
vgener. end süüdi tunnistama -
4 прийти с повинной
vgener. se dénoncer -
5 прийти на бровях
English-Russian dictionary of the underworld > прийти на бровях
-
6 явиться с повинной
-
7 с повинной головой
ncolloq. (прийти, явиться) sich reumütig zeigen, (прийти, явиться) sich schuldbewusst zeigen -
8 с повинной головой (прийти, явиться)
(umg.) sich schuldbewusst / reumütig zeigenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > с повинной головой (прийти, явиться)
-
9 voltar ao redil
-
10 fare ammenda (delle proprie colpe)
прийти с повинной, принести повинную:...e il Conte... si risolse a prender moglie, coll'intendimento di rompere ogni relazione con i suoi amici del giorno avanti e di fare ammenda di così grave trascorso. (F.Martini, «Peccato e penitenza»)
...и граф... решил жениться, порвать со своими прежними друзьями и принести повинную за такую измену.Frasario italiano-russo > fare ammenda (delle proprie colpe)
-
11 rentrer au bercail
(rentrer [или revenir] au bercail)1) прийти с повинной; одуматься, остепениться, исправитьсяDevait-il lui chercher un compagnon de fuite ou imaginer le caprice d'un neurasthénique qui ne tarderait pas à rentrer au bercail? (H. Bordeaux, Les Roquevillard.) — Может быть, выяснится, что он бежал не один? Или это просто выходка неврастеника, который вскоре вернется с повинной?
2) вернуться в лоно семьи, церкви и т.п.Madame de Béricy consentait donc à nourrir, héberger et surveiller Mlle Madeleine d'Ambigné, mais elle y mettait une condition: que la gentille huguenote abjurât les erreurs où elle avait été élevée et rentrât au bercail de l'Église romaine. (H. de Régnier, La Pécheresse.) — Госпожа де Берси соглашалась дать кров, пищу и свое покровительство м-ль Мадлене д'Амбинье, но только при условии, что эта прелестная гугенотка отречется от заблуждений, в которых она была воспитана, и вернется в лоно римско-католической церкви.
- Je suis en train de divorcer. - Pour elle? - Naturellement. - Laissez tomber et rentrez au bercail. (G. Chevallier, Miss Taxi.) — - Я развожусь с женой. - Из-за этой женщины? - Конечно. - Оставьте это и вернитесь к жене.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer au bercail
-
12 повинный
-
13 eat
i:t гл.;
прош. вр. - ate, прич. прош. вр. - eaten
1) есть;
поглощать, поедать to eat heartily, voraciously ≈ есть с аппетитом eat crisp Syn: consume, devour, dine, gobble, gorge, sup, wolf
2) разъедать, разрушать, въедаться( into)
3) разг. с аплодисментами, с шумом принимать что-л. The Sunday Times would absolutely eat this chap. ≈ В Sunday Times этого парня приняли 'на ура'. ∙ eat away eat away at eat in eat into eat out eat off eat through eat up to eat out of smb.'s hand ≈ безоговорочно подчиняться кому-л.;
становиться совсем ручным to eat smb. out of house and home ≈ объедать кого-л., разорять кого-л. I'll eat my boots/hat/head ≈ даю голову на отсечение what's eating you? ≈ какая муха тебя укусила? to eat one's heart out ≈ страдать молча to eat the ginger ≈ брать все лучшее, снимать пенки, сливки to eat one's words ≈ брать назад свои слова есть, поедать;
питаться - to * one's dinner обедать, пообедать - where shall we *? куда мы пойдем поесть?, где будем обедать /завтракать, ужинать/? - to * well иметь хороший аппетит;
плотно поесть;
хорошо питаться - the child does not * well ребенок плохо ест /потерял аппетит/ - to * at a restaurant обедать /ужинать/ в ресторане - to * freely of various fruit есть вволю разные фрукты - olives are *en with the fingers маслины берут за столом /едят/ руками - to * with a work есть вилкой - to * to repletion наесться досыта - to * to one's heart content наесться до отвала - to * to excess переедать;
объедаться - to * with relish есть с удовольствием, смаковать еду иметь вкус - it *s well это вкусно - to * short рассыпаться /таять/ во рту (о печенье) - potatoes * better hot than cold горячая картошка вкуснее холодной разъедать, разрушать (тж. * away, * up) - the river had eaten (away) its bank вода размыла берега - *en by canker с червоточиной - to be *en away with rust проржаветь, быть съеденным ржавчиной - the flame ate up the forest огонь пожирал лес разъедать (о кислоте и т. п.) - the acid has eaten holes in my suit я прожег себе костюм кислотой (into) растрачивать - these two sicknesses have *en deeply into his savings эти две болезни пробили большую брешь в его сбережениях тревожить, мучить - what's *ing you? что с вами?, что вас тревожит?;
какая муха вас укусила > to * dirt /dog, humble pie, амер. crow/ проглотить обиду;
покориться, смириться;
сносить оскорбления;
прийти с повинной;
унижаться > to * for the Bar, to * one's dinners /terms/ готовиться к адвокатуре, учиться на юридическом факультете > to * one's head off объедаться, обжираться > to * one's heart out страдать молча, терзаться, мучиться > to * one's words брать назад свои слова > to * out of smb.'s hand полностью подчиняться кому-л.;
быть совсем ручным > to * smb. out (сленг) есть поедом, поносить, разносить > to * smb. out of house and home объедать кого-л. eat (ate;
eaten) есть;
поедать, поглощать;
to eat crisp хрустеть, есть с хрустом ~ (ate;
eaten) разъедать, разрушать ~ away съедать, пожирать to ~ away at one's nerves действовать на нервы, изводить eat (ate;
eaten) есть;
поедать, поглощать;
to eat crisp хрустеть, есть с хрустом to ~ dirt (или humble pie, амер. crow) смириться, проглотить обиду, покориться to ~ dirt (или humble pie, амер. crow) унижаться;
униженно извиняться to ~ one's terms (или dinners), to ~ for the bar учиться на юридическом факультете;
готовиться к адвокатуре ~ in въедаться (о хим. веществах и т. п.) ~ in питаться дома ~ in столоваться по месту работы ~ into = eat in ~ into = eat in ~ into растрачивать (состояние) ~ off отъедать( о кислоте и т. п.) to ~ one's heart out страдать молча;
to eat the ginger амер. sl. брать все лучшее, снимать пенки, сливки to ~ one's terms (или dinners), to ~ for the bar учиться на юридическом факультете;
готовиться к адвокатуре to ~ one's words брать назад свои слова to ~ out of (smb.'s) hand безоговорочно подчиняться (кому-л.) ;
становиться совсем ручным to ~ (smb.) out of house and home объедать (кого-л.), разорять (кого-л.) ;
I'll eat my boots (или hat, head) даю голову на отсечение;
what's eating you? какая муха тебя укусила? to ~ one's heart out страдать молча;
to eat the ginger амер. sl. брать все лучшее, снимать пенки, сливки ~ up быстро покрывать( какое-л.) расстояние ~ up пожирать;
поглощать;
eaten up with pride снедаемый гордостью up: it is all ~ with him с ним все покончено;
the house burned up дом сгорел дотла;
to eat up съесть;
to save up скопить to ~ well иметь приятный вкус to ~ well иметь хороший аппетит ~ up пожирать;
поглощать;
eaten up with pride снедаемый гордостью to ~ (smb.) out of house and home объедать (кого-л.), разорять (кого-л.) ;
I'll eat my boots (или hat, head) даю голову на отсечение;
what's eating you? какая муха тебя укусила? to ~ (smb.) out of house and home объедать (кого-л.), разорять (кого-л.) ;
I'll eat my boots (или hat, head) даю голову на отсечение;
what's eating you? какая муха тебя укусила? -
14 eat
[i:t] v (ate; eaten)1. есть, поедать: питатьсяto eat one's dinner - обедать, пообедать
where shall we eat? - куда мы пойдём поесть?, где будем обедать /завтракать, ужинать/?
the child does not eat well - ребёнок плохо ест /потерял аппетит/; б) плотно поесть; хорошо питаться
to eat at a restaurant [at the same table] - обедать /ужинать/ в ресторане [за одним столом]
olives are eat en with the fingers - маслины берут за столом /едят/ руками
to eat with a fork [a spoon] - есть вилкой [ложкой]
to eat to repletion [to fullness] - наесться досыта
to eat to excess - переедать; объедаться
to eat with relish - есть с удовольствием, смаковать еду
2. иметь вкусto eat short - рассыпаться /таять/ во рту ( о печенье)
3. 1) разъедать, разрушать (тж. eat away, eat up)to be eat en away with rust - проржаветь, быть съеденным ржавчиной
2) разъедать (о кислоте и т. п.)4. (into) растрачиватьthese two sicknesses have eaten deeply into his savings - эти две болезни пробили большую брешь в его сбережениях
5. тревожить, мучитьwhat's eating you? - что с вами?, что вас тревожит?; ≅ какая муха вас укусила?
♢
to eat dirt /dog, humble pie, амер. crow/ - а) проглотить обиду; покориться, смириться; сносить оскорбления; б) прийти с повинной; унижатьсяto eat for the Bar, to eat one's dinners /terms/ - готовиться к адвокатуре, учиться на юридическом факультете
to eat one's head off - объедаться, обжираться
to eat one's heart out - страдать молча, терзаться, мучиться
to eat out of smb.'s hand - полностью подчиняться кому-л.; быть совсем ручным
to eat smb. out - сл. есть поедом, поносить, разносить
to eat smb. out of house and home - объедать кого-л.
-
15 humble
I1. [ʹhʌmb(ə)l] a1. 1) скромный, застенчивый, робкий; почтительныйhumble smile - робкая /жалкая/ улыбка
2) смиренный, покорныйhumble request - покорная /смиренная/ просьба
your humble servant - уст. ваш покорный слуга ( в обращении в конце письма)
2. раболепный, лишённый чувства собственного достоинстваto speak in the humblest accents - говорить заискивающим /просительным/ тоном
3. простой, бедный, скромный; незаметныйhumble occupation [station in life] - скромное занятие [место в обществе]
humble dwelling - простое /бедное/ жилище
Lincoln was born in a humble log cabin - Линкольн родился в бедной бревенчатой хижине
of humble birth /origin, stock/ - незнатного рода
4. бот. низкорастущий; низкорослый♢
to eat humble pie - а) проглотить обиду, покориться, смириться; сносить оскорбления; б) прийти с повинной; унижаться2. [ʹhʌmb(ə)l] v1) смирять, унижать; принижатьto humble oneself (before smb.) - унижаться, уничижаться, заискивать (перед кем-л.)
2) посрамлятьII1. [ʹhʌmb(ə)l] = hummel I и II2. [ʹhʌmb(ə)l] = hummel I и II -
16 se dénoncer
-
17 eat crow
1) Общая лексика: признать свою неправоту, есть, иметь вкус, мучить, поедать: питаться, разрушать, разъедать, растрачивать, тревожить, разъедать (о кислоте и т.п.)2) Американизм: унизиться -
18 eat dirt
1) Общая лексика: унизиться, есть, иметь вкус, мучить, поедать: питаться, проглотить оскорбление, разрушать, разъедать, растрачивать, терпеть унижение, тревожить, разъедать (о кислоте и т.п.)2) Сленг: грязно выругаться, оскорбить, "есть говно", резко критиковать -
19 eat dog
-
20 eat humble pie
1) Общая лексика: терпеть унижение, унизиться, покоряться, смиряться2) Макаров: прийти с повинной, сносить оскорбления, покориться, проглотить обиду, смириться, унижаться, униженно извиняться3) Фразеологизм: признать свою неправоту (To admit one's faults), признать свою вину
См. также в других словарях:
прийти с повинной — См. раскаиваться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. прийти с повинной извиниться, попросить извинения, попросить прощения, попросить пардону, облегчить душу, признаться,… … Словарь синонимов
прийти с повинной головой — См … Словарь синонимов
прийти — приду/, придёшь; пришёл, шла/, шло/; прише/дший; придя/; св. см. тж. приходить, приход 1) а) Идя, направляясь куда л., достичь какого л. места; прибыть (также о средствах передвижения) Прийти/ домой … Словарь многих выражений
прийти — приду, придёшь; пришёл, шла, шло; пришедший; придя; св. 1. Идя, направляясь куда л., достичь какого л. места; прибыть (также о средствах передвижения). П. домой. П. в гости. П. к другу. П. в театр. П. слишком рано, поздно, вовремя. Когда придёт… … Энциклопедический словарь
Прийти на бровях — 1. Разг. Вернуться откуда л. сильно пьяным. Ф 1, 43; СРГА 3 II, 155; БТС, 97. 2. Жарг. угол., мил. Явиться с повинной. ТСУЖ, 145 … Большой словарь русских поговорок
явиться с повинной — См … Словарь синонимов
С повинной — Разг. Прийти, явиться и т. п., признавая себя в чём либо виновным и раскаиваясь в совершённом. «Я до тех пор не намерен ехать в Покровское, пока не вышлете Вы мне псаря Парамошку с повинною; а будет моя воля наказать его или помиловать» (Пушкин.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
с повинной — с пови/нной (прийти) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
признаться — См. действительно надо признаться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. признаться сознаться; действительно; по правде сказать, что греха таить, признаться сказать,… … Словарь синонимов
принести повинную — прийти с повинной головой, явиться с повинной, признаться, принести повинную голову, прийти с повинной, явиться с повинной головой Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
извиняться — Оправдываться, просить прощения (извинения), прийти с повинной (головой), бить челом кому в чем; отговариваться. Заглаживать вину. См … Словарь синонимов